Mi mente evacua tristeza y rabia
Lágrimas neuronales entremezclan ambas sensaciones
Una por pérdida
La otra por comparsa
Complicado cocktail.
Se manifiestan de madrugada
Cuando los sentimientos son más agudos
En la oscuridad insultante
Ante la soledad del momento
Agonía por un vuelco indescifrable.
La intensidad se vuelve recia
La inmensidad insufrible
Permeabilizado la sesera.
La inteligencia mental
El oráculo matemático sospecha
Que el corazón adormecido
No escucha la lluvia melancólica
Que resuena tintineante y trágica.
Que el genocida moribundo
En cascada aniquila los pensamientos
Verdugo de la pasión
Desmiembra los sentidos
El chaparrón va carcomiendo
Goteo a goteo
Como un estilete los sentimientos.
Él…
En silencio se acurruca
cuestionándose el protagonismo que atesora
Observando que es la diana de la demoledora desgracia
Por estar perdido en nada
Ofrecido todo
Sin conseguir averiguar
Cuál fue el siniestro
Que produjo semejante agresión
Cuando la pasión se desvaneció
Y su congénere desapareció con la maleta.
Si fue instantánea la decisión
O nunca hubo intención de deshacer el equipaje.
………
My mind evacuates sadness and anger
Neuronal tears intermingle both sensations
One for loss
The other for the same
Complicated cocktail.
They manifest in the early morning
When feelings are most acute
In the insulting darkness
In the loneliness of the moment
Agony for an indecipherable overturn.
The intensity becomes harsh
The insufferable immensity
Permeating the brain.
Mental intelligence
The mathematical oracle suspects
That the numb heart
Does not listen to the melancholic rain
That resounds tinkling and tragic.
That the dying genocidal
In cascade annihilates thoughts
Executioner of passion
Dismembers the senses
The downpour eats away
Drip by drip
Like a stiletto the feelings.
He…
In silence he curls up
Questioning the prominence he treasures
Observing that he’s the target of the shattering rod
For being lost in nothing
Offered everything
Without being able to find out
What was the sinister
That produced such aggression
When the passion vanished
And its congener disappeared with the suitcase.
If the decision was instantaneous
Or was there never any intention to unpack.
O.


Muchas gracias por tus palabras
Me alegro que cree ese protagonismo
La verdad… Es lo que siempre he intentado
Un abrazo y buena semana Paz
Me gustaMe gusta
Te superas cada vez, con la habilidad de hacer al lector protagonista de tu poesía y eso lo consiguen muy pocos. Un abrazo de domingo.
Me gustaLe gusta a 1 persona
muchas gracias BDEB!!
me alegro
las noches es lo que tienen….
Abrazo
Me gustaLe gusta a 1 persona
Genial O.
Me ha gustado mucho.
Un abrazo.
Me gustaLe gusta a 1 persona